Sunday, October 12, 2008

išprotėjusi islandija.



daugiau ar mažiau girdėti dalykai apie islandus ir islandiją. nugirsti
per islandų kalbos paskaitas ir kitur.
(nuolat pildoma.)

islandų kalboje nėra tokių tarptautinių žodžių, kaip
muzika, televizorius, kompiuteris (atitinkamai - tónlist, sjónvarp tölva). jie beveik visai neturi tarptautinių žodžių. išsivertę net džiažą ir bliuzą.

islandijoje yra kilnojami tiltai. pavasarį, kai atitirpsta ledų daug, upės gerokai pakeičia savo vagą, todėl iš paprastų tiltų nebūtų naudos.

islandų arkliai, kartais vadinami "islandų poniais", yra veislė, atvežta vikingų ir nuo devinto amžiaus beveik nepakitusi. todėl iš islandijos išvežti arkliai pabuvę svečiose nebegrįžta.

iki maždaug septinto dešimtmečio reikjavike buvo tik du policininkai. dabar jų apie penkiolika.

islandijoje smėlis juodas. tačiau islandai įsinorėjo ir vieną paplūdimį pasidarė su baltu smėliu. iš tikrųjų ten buvo baltos smulkios uolienų dulkelės

islandijoje daug storų katinų, kurie minta į krantą išmestomis žuvimis arba įlenda į žvejų tinklus.

jie tiki elfais. net suaugę, rimti žmonės pasakoja istorijas apie tai, kaip priėmė į mašinas pakeleivius, o kai atsisuko jų jau nebuvo; arba kaip elfai išgelbėjo juos iš kokios baisios padėties.

per naujuosius metus islandai valgo fermentuotą rają, kartais - perskeltą, pusiau išvirtą ir pakepintą avies galvą.

islandų tautosakoje begalė įvairiausių mitologinių būtybių - nuo trolių ir elfų iki jūros karvių, jūros pamišėlių ir jūros bobų

islandai užsienietį atpažįsta iš skėčio. ten lyja visomis kryptimis, lietus tarsi sklando ore, todėl nešiotis skėtį - visiškai beprasmiška.

islandijos mažose kaimo bažnyčiose galima pamatyti keisčiausių dalykų, pvz., jėzų su islandišku megztiniu (lopapeysa) arba kabantį banginio skeletą.

turbūt vienas trumpiausių žodžių ne tik islandų kalboje - á - gali turėti daugybę reikšmių. bóndi á á á á reiškia valstietis turi avis prie upės.


bus daugiau.

No comments: